Cấm giả bệnh, giả thị, chẳng ai cấm mang bị nói khoác

Direct English translation

No one forbids pretending to be sick, pretending to demand, but no one can forbid carrying a bag of boastful talk.

Equivalent English version

Talk is cheap

Giải thích tiếng Việt
Ý nói những việc giả mạo như giả bệnh, giả đòi hỏi có thể bị ngăn cấm, nhưng chuyện khoác lác, đồn thổi ngoài miệng thì rất khó cấm đoán. Câu này dùng để nhắc phải dè dặt trước lời thiên hạ dư luận xã hội, không phải điều nghe được cũng đáng tin.
English explanation
It means that while certain kinds of deceitful acts can be prohibited, boastful talk and rumor are much harder to restrain. The saying is used to warn people to be cautious about public talk and not trust everything they hear.